Canción 2051 Eso mor ghare, eso ghare mor

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso mor ghare

Eso ghare mor

Tomár kathái divánishi bhávi

Tava bhávanáy áchi vibhor

Arrive at my dwelling;

To my house please come.

Night and day I think about You only;

In Your ideation I am absorbed.

Ven a mi morada;

A mi casa ven por favor.

Noche y día sólo pienso en Ti;

En Tu ideación estoy absorto.

Vidyá buddhi neiko ámár

Nei saiṋcita puńyera bhár

Shudhu bhálabási shudhu bháve bhási

Bheve bheve nishi hay je bhor

No great learning or intellect have I;

No accretion of virtue is piled.

I simply love, I merely drift in thought;

Ever thinking, night becomes the dawn.

No tengo gran aprendizaje o intelecto;

Ninguna acumulación de virtud se amontona.

Yo simplemente amo, Yo simplemente voy a la deriva en el pensamiento;

Siempre pensando, la noche se convierte en el amanecer.

Je priiti ámár chilo kishalay

Shyámal patre pelo paricay

Tumi táre priya nija kare chuṋyo

Táte beṋdhe dio priitid́or

That fondness mine, it had been a reddish leaf;

It gained acquaintance as a leaf full-green.

That leaf, my Dear, with Your own hand do touch;

Having fastened it, please provide the thread of love.

Esa afición mía, había sido una hoja rojiza;

Se hizo conocida como una hoja completamente verde.

Esa hoja, querido mío, tócala con tu propia mano;

Habiéndola sujetado, por favor proporciona el hilo del amor...

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Eso mor ghare, eso ghare mor cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse