Canción 2049 Eklá base base vátáyana páshe

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eklá base base vátáyana páshe

Bhávitechi shudhu tár kathá

Ke se paradeshii bhálabáse beshii

Mádhuriite d́háke mor vyathá

Seated, seated by the window, feeling helpless,

I've been thinking only about Him.

Who's that Stranger, He Who loves in excess?

He veils my pain with sweetness.

Sentado, sentado junto a la ventana, sintiéndome impotente,

he estado pensando sólo en Él.

¿Quién es ese extraño,

¿Aquel que ama en exceso? Él cubre mi dolor con dulzura.

Alasa prahare ekákii jabe tháki

Aruńe ráuṋá ráge tári priiti dekhi

Kájera májheo tári mákhámákhi

Jabe bhávi tári váratá

In my idle hours when I'm lonesome,

I behold His love stained with crimson.

And also amid work is only His communion

When I contemplate His message.

En mis horas ociosas cuando estoy solo,

contemplo Su amor teñido de carmesí.

Y también en medio del trabajo es sólo Su comunión

Cuando contemplo Su mensaje.

Se bhole ná more jadi bá bhuli táre

Táhári viińár táreri jhauṋkáre

Ámár jiivan bahe shata dháre

Jágiye mohan mukharatá

He does not ignore me, even when I forget Him

Mid a twanging of viina-strings, only His.

In a hundred streams runs my existence,

A charming loquaciousness having awakened.

Él no me ignora, aunque yo le olvide

En medio de un tintineo de cuerdas de viina, sólo Suyas.

En cien corrientes corre mi existencia,

Habiendo despertado una locuacidad encantadora.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Eklá base base vátáyana páshe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse