Canción 2046 Tumi eso ámár ghare, kata jug dhare
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi eso ámár ghare
Kata jug dhare Bhási áṋkhiniire Svágata jánáte tomáre |
You please come to my dwelling.
For ages so many, With tears am I overflowing To receive You gladly. |
Por favor, ven a mi morada.
Por tantos años Con lágrimas me desbordo Para recibirte con gusto. |
Ámár sab kichu tomár jáná
Neiko gopan nei kona máná Anantákáshe meliyá d́áná Man bhese jáy tomári tare |
My all is in Your knowledge;
Nothing is hidden, there's no prohibition. On a boundless sky, wings spreading open, Due to You alone mind goes soaring. |
Mi todo está en Tu conocimiento;
Nada está oculto, no hay prohibición. En un cielo sin límites, con las alas abiertas, Sólo gracias a Ti mi mente se eleva. |
Lokaláj bhay neiko ámár
Bhálabásiyáchi máni ápanár Rúpe guńe tumi asiima apár Ei bujhiyáchi vicáre here |
I've no fear of public shame or disrepute;
Counting Thee as my own, I am loving You. You are boundless, limitless in beauty and in virtue; Having seen and mulled over, this I am understanding. |
No temo a la vergüenza pública ni al descrédito;
Contándote como mío, Te estoy amando. Eres ilimitado, ilimitado en belleza y en virtud; Habiendo visto y meditado, esto estoy comprendiendo. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi eso ámár ghare, kata jug dhare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse