Canción 2046 Tumi eso ámár ghare, kata jug dhare

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi eso ámár ghare

Kata jug dhare

Bhási áṋkhiniire

Svágata jánáte tomáre

You please come to my dwelling.

For ages so many,

With tears am I overflowing

To receive You gladly.

Por favor, ven a mi morada.

Por tantos años

Con lágrimas me desbordo

Para recibirte con gusto.

Ámár sab kichu tomár jáná

Neiko gopan nei kona máná

Anantákáshe meliyá d́áná

Man bhese jáy tomári tare

My all is in Your knowledge;

Nothing is hidden, there's no prohibition.

On a boundless sky, wings spreading open,

Due to You alone mind goes soaring.

Mi todo está en Tu conocimiento;

Nada está oculto, no hay prohibición.

En un cielo sin límites, con las alas abiertas,

Sólo gracias a Ti mi mente se eleva.

Lokaláj bhay neiko ámár

Bhálabásiyáchi máni ápanár

Rúpe guńe tumi asiima apár

Ei bujhiyáchi vicáre here

I've no fear of public shame or disrepute;

Counting Thee as my own, I am loving You.

You are boundless, limitless in beauty and in virtue;

Having seen and mulled over, this I am understanding.

No temo a la vergüenza pública ni al descrédito;

Contándote como mío, Te estoy amando.

Eres ilimitado, ilimitado en belleza y en virtud;

Habiendo visto y meditado, esto estoy comprendiendo.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi eso ámár ghare, kata jug dhare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse