Canción 2043 Kena dáṋŕiye ácho shir nata rekhecho

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kena dáṋŕiye ácho shir nata rekhecho

Kon se vyathár bháre balo ámáre

Ke duhkh diyeche kathá shuńiyeche

Ke se nit́hur bojhe ni tomáre

Why are you standing erect, but head you've kept bent?

Tell me who is He that burdens you with distress,

Who, after hearing you, has then given sadness,

Who did not understand you, that person hardhearted!

¿Por qué estás erguido, pero la cabeza la mantienes doblada?

Dime quién es Aquel que te carga de angustia,

Quien, después de oírte, ha dado luego tristeza,

¡Quien no te ha comprendido, esa persona de corazón duro!

Alake d́hákiyá geche áṋkhi dut́i

Komal koraka májhe paŕeche lut́i

Tava ei vedanár ei háhákár

Bale dáo kibháve sarite páre

The two eyes have gone hidden by a tress;

A tender bud, at core, plundered has she fallen.

This your same affliction, this your lament,

How can it be cast away, kindly do tell.

Los dos ojos se han ido ocultos por una trenza;

Un tierno capullo, en el fondo, saqueado ha caído.

Esta tu misma aflicción, este tu lamento,

Como puede ser desechado, amablemente dime.

Bujhi ke tava priya mor kathá mánio

Se nit́hur áṋkhilore báṋdhe sabáre

Tár abodhya bhávátiita priitid́ore

As I surmise Who is your Dear, pay heed to my words:

That Heartless One, through tears all people He secures

By His strings of love, past imagination, never understood.

Mientras adivino quién es tu amado, presta atención a mis palabras:

Ese Sin Corazón, a través de lágrimas toda la gente Él asegura

Por sus cuerdas de amor, más allá de la imaginación, nunca entendido.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Kena dáṋŕiye ácho shir nata rekhecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse