Canción 2008 Tomár tare janam bhare

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár tare janam bhare

Geye gechi kata giiti

Kata rauṋer geṋthe gechi

Kata málá priiti

On account of You, lifetimes are filled;

I have gone on singing so many songs.

Of so many colors I have threaded

Many a garland of love.

A causa de Ti, las vidas se llenan;

He seguido cantando tantas canciones.

De tantos colores he enhebrado

Tantas guirnaldas de amor.

Kata sandhyá kata prabhát

Kata sharat jyotsnári rát

Kalpanári álpanáte

Eṋke gechi kata smrti

So many mornings, so many twilights,

And so many moonlit-only autumn nights...

With the sacred art of but fancy

I've kept painting memories aplenty.

Tantas mañanas, tantos crepúsculos,

Y tantas noches de otoño sólo iluminadas por la luna...

Con el arte sagrado de, pero fantasía

He seguido pintando recuerdos en abundancia.

Já kari sab tomár tare

Já bhávi bheve tomáre

Madhu ráte tomár srote

Bhese cali niti niti

What I do, it is all for sake of You;

What I think, it is from musing on You.

On honeyed night, in Your stream

I sail continually.

Lo que hago, es todo por amor a Ti;

Lo que pienso, es por pensar en Ti.

En la noche melosa, en Tu corriente

navego continuamente.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár tare janam bhare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse