Ir al contenido

Canción 1986 Maner końe kon gahane

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Maner końe kon gahane

Kabe esechile ke jáne

Tumi jáno keu náhi jáne

Darshan khuṋje vijiṋán bujhe

Javáb pái ni konkháne

At some place hard to reach, a cranny of the mind,

Who knows when You'd arrived?

You know it, but people do not realize.

Science having understood, philosophy scrutinized,

The reply nowhere did I find.

En algún lugar difícil de alcanzar, una grieta de la mente,

¿Quién sabe cuándo Tú has llegado?

Tú lo sabes, pero la gente no se da cuenta.

La ciencia habiendo entendido y la filosofía analizado,

La respuesta en ninguna parte he encontrado.

Agnite dáhiká shakti

Shuktite muktá bharti

Mánav maner parábhakti

Ke d́helechilo vijane

In the flame is a capacity for burning;

In the oyster shell, a nacre filling.

The supreme devotion of human psyche,

Who had conferred on the lonesome?

En la llama hay una capacidad de arder;

La concha de la ostra, recubierta de nácar.

La devoción suprema de la mente humana,

¿Quién ha otorgado al solitario?

Dharáy kena enechile

Duhkhe sukhe jaŕiyechile

Lukiye kena giyechile

Uttar er tava mane

To the world why had You brought me?

By joy and grief myself You had ringed.

Why had You left and got concealed?

The answer for these is in Your whim.

¿Por qué me has traído al mundo?

Por alegría y pena a mí mismo Te has cubierto

¿Por qué te habías ido y te has ocultado?

La respuesta está en Tu capricho.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Maner końe kon gahane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse