Canción 1984 Bale tháko bhálabási
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bale tháko bhálabási
Káje pramáń ná páoyá jáy Phuler vane káṋt́á kena Pápŕi jhare jáy je kotháy |
You keep saying, "I give love";
But evidence gets not found in practice. Why are thorns there in a grove of flowers, And where go the petals that fall? |
Sigues diciendo: "Yo doy amor";
Pero no hay evidencia en la práctica. ¿Por qué hay espinas en un campo de flores?, ¿Y a dónde van los pétalos que caen? |
Kaomudii cáṋderi chat́á
D́háke kálo ghanaghat́á Van harińiir máyá áṋkhir Pashcáte niśád kena dháy |
Splendor of the moon's bright beams,
A dark and broad cloud-bank conceals. The visual illusion of a forest-doe, Why does a hunter hotly pursue it?[nb2] |
Esplendor de los brillantes rayos de la luna,
Un oscuro y amplio cúmulo de nubes oculta. El espejismo de un ciervo, ¿Por qué lo persigue acaloradamente un cazador?[nb 2] |
Práńer abhivyakti májhe
Káler cháyá kena náce Man mátáno cokh juŕáno Indradhanu kotháy miláy |
At core of life's unfolding evolution,
Why does the shadow of death cavort? Eye-consoling, mind-delighting, A rainbow, where does it vanish? |
En el centro de la constante evolución de la vida,
¿Por qué juguetea la sombra de la muerte? Alivio para los ojos, deleite para la mente, Un arco iris, ¿dónde desaparece? |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Bale tháko bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse