Ir al contenido

Canción 1974 Ámi jatat́uku bujhite pári he devatá

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi jatat́uku bujhite pári he devatá

Já bujhi balite pári na

Tumi kii jáne ná darshan o vijiṋán

Tái tá balár prashnao ot́he ná

The little I can comprehend, hey Deity,

That which I understand, I cannot speak.

What You are is not known to science or philosophy;

So even the question does not arise of telling it.

Lo poco que puedo comprender, oye Deidad,

lo que comprendo, no puedo hablar.

Lo que tú eres no es conocido por la ciencia ni la filosofía,

así que ni siquiera la cuestión de hablarlo se plantea.

Jiivaner ádi kothá keu jáne ná

Siimár pratyante jáy ná

Báṋdhá mápá jáhá áche táte mete rahiyáche

Ahamiká tabu sare ná

Nobody knows the place where life begins;

"On limitation's outskirts" is deficient.

What is bound by measurement stays absorbed in it;

But nonetheless ego does not quit.

Nadie conoce el lugar donde comienza la vida,

"en las afueras de la limitación" es deficiente.

Lo que está limitado por la medida permanece absorbido en ella,

sin embargo, el ego no se rinde.

Kśudra jadi nijere kśudra kay

Et́á tár svábhávik vinay to nay

Ei svábhávikatá he devatá

Tava karuńáy kena bhare dáo ná

If the small calls itself tiny,

That is normal– it is not modesty.

This very nature, hey Deity,

By Your kindness, why not fulfill it?

Si lo pequeño se llama a sí mismo diminuto,

es normal, no es modestia.

Esta misma naturaleza, oye Deidad,

por tu bondad, ¿por qué no cumplirla?

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi jatat́uku bujhite pári he devatá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse