Canción 1974 Ámi jatat́uku bujhite pári he devatá
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi jatat́uku bujhite pári he devatá
Já bujhi balite pári na Tumi kii jáne ná darshan o vijiṋán Tái tá balár prashnao ot́he ná |
The little I can comprehend, hey Deity,
That which I understand, I cannot speak. What You are is not known to science or philosophy; So even the question does not arise of telling it. |
Lo poco que puedo comprender, oye Deidad,
lo que comprendo, no puedo hablar. Lo que tú eres no es conocido por la ciencia ni la filosofía, así que ni siquiera la cuestión de hablarlo se plantea. |
| Jiivaner ádi kothá keu jáne ná
Siimár pratyante jáy ná Báṋdhá mápá jáhá áche táte mete rahiyáche Ahamiká tabu sare ná |
Nobody knows the place where life begins;
"On limitation's outskirts" is deficient. What is bound by measurement stays absorbed in it; But nonetheless ego does not quit. |
Nadie conoce el lugar donde comienza la vida,
"en las afueras de la limitación" es deficiente. Lo que está limitado por la medida permanece absorbido en ella, sin embargo, el ego no se rinde. |
| Kśudra jadi nijere kśudra kay
Et́á tár svábhávik vinay to nay Ei svábhávikatá he devatá Tava karuńáy kena bhare dáo ná |
If the small calls itself tiny,
That is normal– it is not modesty. This very nature, hey Deity, By Your kindness, why not fulfill it? |
Si lo pequeño se llama a sí mismo diminuto,
es normal, no es modestia. Esta misma naturaleza, oye Deidad, por tu bondad, ¿por qué no cumplirla? |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi jatat́uku bujhite pári he devatá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse