Canción 1972 Tumi gán gáo káhára tare
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi gán gáo káhára tare
Badhir kare rekhe dharáre Tumi áso ár jáo háso ár cáo Keu ná dekhite páy tomáre |
For whom do You sing,
Having kept the world unhearing? You observe and laugh, arrive and leave; But Yourself none may see. |
¿Para quién cantas,
si has dejado al mundo sin oír? Tú observas y ríes, llegas y te vas, pero a ti nadie puede verte. |
Tomár giitite chandáyita dhará
Sure laye se je prabhu madhumukhará Tumi ácho káche priiti sauṋge áche Tabu tomáte mishite náhi páre |
The earth, through Your rhythmic song,
She gets both tune and tempo, Master honey-tongued. You are close, and along with You is love; But Earth can't keep company with Thee. |
La tierra, a través de tu rítmica canción,
entiende la melodía y el tempo, maestro de lengua enmelada. Estás cerca, y junto a ti está el amor, pero la tierra no puede acompañarte. |
Tomár ásá jáoyá bhálabásá
Tomár hásá cáoyá citi parashá Tumi vishvamánas tumi násho támas Hrdaye dhare ańu paramáńure |
Your loving visitation oft,
Your smiling gaze and psychic touch... The cosmic mind are You, You rid the dark In atoms and molecules held within heart. |
Tu visita amorosa a menudo.
Tu mirada sonriente y tu toque psíquico... La mente cósmica eres tú, tú libras la oscuridad en átomos y moléculas guardados en el corazón. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi gán gáo káhára tare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse