Canción 1972 Tumi gán gáo káhára tare

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi gán gáo káhára tare

Badhir kare rekhe dharáre

Tumi áso ár jáo háso ár cáo

Keu ná dekhite páy tomáre

For whom do You sing,

Having kept the world unhearing?

You observe and laugh, arrive and leave;

But Yourself none may see.

¿Para quién cantas,

si has dejado al mundo sin oír?

Tú observas y ríes, llegas y te vas,

pero a ti nadie puede verte.

Tomár giitite chandáyita dhará

Sure laye se je prabhu madhumukhará

Tumi ácho káche priiti sauṋge áche

Tabu tomáte mishite náhi páre

The earth, through Your rhythmic song,

She gets both tune and tempo, Master honey-tongued.

You are close, and along with You is love;

But Earth can't keep company with Thee.

La tierra, a través de tu rítmica canción,

entiende la melodía y el tempo, maestro de lengua enmelada.

Estás cerca, y junto a ti está el amor,

pero la tierra no puede acompañarte.

Tomár ásá jáoyá bhálabásá

Tomár hásá cáoyá citi parashá

Tumi vishvamánas tumi násho támas

Hrdaye dhare ańu paramáńure

Your loving visitation oft,

Your smiling gaze and psychic touch...

The cosmic mind are You, You rid the dark

In atoms and molecules held within heart.

Tu visita amorosa a menudo.

Tu mirada sonriente y tu toque psíquico...

La mente cósmica eres tú, tú libras la oscuridad

en átomos y moléculas guardados en el corazón.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi gán gáo káhára tare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse