Canción 1971 Ánanderi ei nimantrańe
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ánanderi ei nimantrańe
Tumi eká káṋdo kena base Kusumocchváse práńera áveshe Sabár sauṋge náhi mishe |
At this invitation to happiness only,
Why do you sit alone and weep? You're like a bloom swollen with heart's feelings, Not having mingled with everybody. |
Ante esta invitación a la felicidad,
¿por qué te sientas solo y lloras? Eres como una flor henchida por los sentimientos del corazón, sin haberse relacionado con otras. |
| Hásikhushite sabe ucchala
Niiradhi urmi nrtye capala Ańu paramáńu bháve caiṋcala Dúre sare ácho kár áshe |
In festivity everyone is passionate,
Ocean waves in a dance that's rapid. They're atoms and molecules in thought restive; Far removed, for Whom are you hoping? |
En las celebraciones todos se apasionan.
Las olas del océano en danza rápida. Son átomos y moléculas de un pensamiento inquieto, lejos, ¿a quién esperan? |
| Hatásh havár nei prayojan
Vishvasraśt́á tomáro ápan Susmita sei parama sujan Tomáreo jeno bhálabáse |
There's no need to be morose;
The Maker of the Cosmos is also your own. Smiling sweetly only He is the kindest soul; Know that He loves also thee. |
No hay necesidad de estar malhumorado,
el hacedor del cosmos es también el tuyo. Sonriendo dulcemente él es el alma más bondadosa. Entiende que él también te ama. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Ánanderi ei nimantrańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse