Canción 1946 Ghor timire máthá nata kare

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ghor timire máthá nata kare

Basechilum ekelá

Sońálii alaká theke mele pákhá

Parii bale sáthe áchi dubelá

In darkness dense, my head bent,

I had sat, feeling lonely.

From a golden heaven, wings having spread,

A fairy says: "Morn and eve, I accompany.

En la oscuridad densa, mi cabeza inclinada,

me había sentado, sintiéndome solo.

Desde un cielo dorado, con las alas desplegadas,

Un hada dice: "Mañana y tarde, te acompaño.

Tumi eká nao kakhano chile ná

Ámi cira sáthii ámáke jáno ná

Alakár parii mane vás kari

Viśáde hayo ná utalá

"You are not alone, no, never had you been;

I am your lasting companion, don't you know Me?

Heaven's fairy, inside mind I reside;

Melancholy one, don't be worried.

"No estás sola, no, nunca lo has estado;

Soy tu compañera eterna, ¿no me conoces?

Hada del cielo, dentro de la mente resido;

Melancólica, no te preocupes.

Ámáke bhulile ámi bhulibo ná

Ná smarile tabu pásharibo ná

Mane mishe tháki sajatane rákhi

Bhuleo kari ná avahelá

"Though You forgot Me, yourself I will not forget;

You did not recollect, yet to the side I won't set.

I stay mingled with the mind, painstakingly I provide;

Even by mistake, I do not neglect."

"Aunque Me hayas olvidado, a ti mismo no olvidaré;

Aunque no me recuerdes, a un lado no me pondré.

Permanezco mezclado con la mente, esmeradamente proveo;

Incluso por error, no descuido".

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Ghor timire máthá nata kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse