Canción 1943 Nandana vane ke ele
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Nandana vane ke ele
Candana surabhi mákhá Susnáta haye niihára jale Jyotsnáy ánana d́háká |
Who arrived at the Garden of Eden,
Coated by sandal fragrance, Bathed in snow's pure water, Face veiled with moonlight? |
Quién llegó al Jardín del Edén,
cubierto por la fragancia del sándalo, Bañado en el agua pura de la nieve, ¿El rostro velado por la luz de la luna? |
Súrjamukhii bale úrdhve cáhi
Táre cháŕá ár kichu náhi cáhi Táre man diyechi táre práń diyechi Tári tare e dharáte beṋce tháká |
The sunflower, looking skyward it declares:
"Except for Him there is naught that I crave. To Him my mind I have given, to Him my life I have given, On this earth staying alive only for Him." |
El girasol, mirando al cielo declara:
"Excepto por Él no hay nada que anhele. A Él le he dado mi mente, a Él le he dado mi vida, En esta tierra permaneciendo vivo sólo para Él". |
Bakul taru gáy marmarete
Phul mor surabhita tári priitite Táre mane máni táre káche t́áni Tári lági madhurimá hrdaye rákhá |
From its core innermost sings the bakul tree:
"Out of love for Him, a sweet scent my blooms carry. Him I revere in psyche, Him I draw near to me, Storing sweetness in my heart on account of Him only." |
Desde lo más profundo de su ser canta el árbol bakul:
"Por amor a Él, un dulce aroma llevan mis flores. A Él reverencio en psique, A Él acerco a mí, Almacenando dulzura en mi corazón sólo por Él". |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Nandana vane ke ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse