Canción 1943 Nandana vane ke ele

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nandana vane ke ele

Candana surabhi mákhá

Susnáta haye niihára jale

Jyotsnáy ánana d́háká

Who arrived at the Garden of Eden,

Coated by sandal fragrance,

Bathed in snow's pure water,

Face veiled with moonlight?

Quién llegó al Jardín del Edén,

cubierto por la fragancia del sándalo,

Bañado en el agua pura de la nieve,

¿El rostro velado por la luz de la luna?

Súrjamukhii bale úrdhve cáhi

Táre cháŕá ár kichu náhi cáhi

Táre man diyechi táre práń diyechi

Tári tare e dharáte beṋce tháká

The sunflower, looking skyward it declares:

"Except for Him there is naught that I crave.

To Him my mind I have given, to Him my life I have given,

On this earth staying alive only for Him."

El girasol, mirando al cielo declara:

"Excepto por Él no hay nada que anhele.

A Él le he dado mi mente, a Él le he dado mi vida,

En esta tierra permaneciendo vivo sólo para Él".

Bakul taru gáy marmarete

Phul mor surabhita tári priitite

Táre mane máni táre káche t́áni

Tári lági madhurimá hrdaye rákhá

From its core innermost sings the bakul tree:

"Out of love for Him, a sweet scent my blooms carry.

Him I revere in psyche, Him I draw near to me,

Storing sweetness in my heart on account of Him only."

Desde lo más profundo de su ser canta el árbol bakul:

"Por amor a Él, un dulce aroma llevan mis flores.

A Él reverencio en psique, A Él acerco a mí,

Almacenando dulzura en mi corazón sólo por Él".

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Nandana vane ke ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse