Canción 1930 Dhará dile dharátale
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Dhará dile dharátale
Jyotsná bhariyá gele Ábár ásibe kabe jáni ná Kabe jáni ná Mádhurii d́háliyá dile Manke jiniyá nile Tithi atithi mánile ná |
To the surface of the earth You resigned;
You went on filling with moonlight. You will return, but when I do not know; When... I do not know. Sweetness in abundance You supplied; You took control of the mind. Right or wrong time... You did not note. |
Te retiraste de la superficie de la tierra;
Te fuiste desbordando luz de luna. Volverás, pero no sé cuándo; Cuando... no lo sé. Dulzura en abundancia Tú diste; Tomaste el control de la mente. El momento correcto o incorrecto... No lo comprobaste. |
Esechile smitánane
Nayan rekhe nayane Práń chuṋiye práńe Kii bá dile ná |
With a smiling face You had arrived
Maintaining contact eye to eye. Touching life with Your life, Oh what did You not bestow! |
Con una cara sonriente llegaste
Manteniendo contacto mirada con mirada. Tocando la vida con Tu vida, ¡Oh, qué no concediste! |
Jáhá shubha tá-i tumi
Ashubhe kabhu ná kśami Calecho ashive dami Bhaye t́alo ná |
Anything that is benign, You are that only;
To what is harmful, never are You sparing. You have moved, evil subduing; Vacillate in fear You don't! |
Todo lo que es bueno, Tú eres sólo eso;
A lo que es dañino, nunca eres indulgente. Tú has actuado, sometido el mal; No Te asustas en el miedo. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Dhará dile dharátale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse