Canción 1929 Bháv khuṋjechilo bháśá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bháv khuṋjechilo bháśá
Bháśá ceyechilo sur Bháva chot́e bhávátiite Sur náce ghire tava núpur |
Mood had searched for speech,
And speech had craved melody. Mental state races past imagination, And tune capers round about Your anklets. |
El sentimiento había buscado las palabras,
Y las palabras habían anhelado la melodía. El estado mental va más allá de la imaginación, y la melodía gira alrededor de tus tobilleras. |
Priitir álote ele
Chande bhariye dile Jhauṋkáre mátále Je hiyá chilo vidhur |
You arrived with love's effulgence,
And with cadence You did fill. With a jangle You delighted, And the heart had been bewildered. |
Llegaste con la refulgencia del amor,
Y con ritmo Te llenaste. Con un tintineo Te deleitaste, Y el corazón quedó desconcertado. |
Tomáre cinechi ámi
Kena je esecho námi Nece calo náhi thámi Kare jata klesh dúr |
I have got acquainted with Thee
And the why You've come descending. Dancing You go on incessantly, Having distanced any misery. |
Te he conocido
Y la razón Por la que Tú has descendido. Bailando Tú sigues sin cesar, Habiendo alejado cualquier miseria. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Bháv khuṋjechilo bháśá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse