Canción 1929 Bháv khuṋjechilo bháśá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bháv khuṋjechilo bháśá

Bháśá ceyechilo sur

Bháva chot́e bhávátiite

Sur náce ghire tava núpur

Mood had searched for speech,

And speech had craved melody.

Mental state races past imagination,

And tune capers round about Your anklets.

El sentimiento había buscado las palabras,

Y las palabras habían anhelado la melodía.

El estado mental va más allá de la imaginación,

y la melodía gira alrededor de tus tobilleras.

Priitir álote ele

Chande bhariye dile

Jhauṋkáre mátále

Je hiyá chilo vidhur

You arrived with love's effulgence,

And with cadence You did fill.

With a jangle You delighted,

And the heart had been bewildered.

Llegaste con la refulgencia del amor,

Y con ritmo Te llenaste.

Con un tintineo Te deleitaste,

Y el corazón quedó desconcertado.

Tomáre cinechi ámi

Kena je esecho námi

Nece calo náhi thámi

Kare jata klesh dúr

I have got acquainted with Thee

And the why You've come descending.

Dancing You go on incessantly,

Having distanced any misery.

Te he conocido

Y la razón Por la que Tú has descendido.

Bailando Tú sigues sin cesar,

Habiendo alejado cualquier miseria.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Bháv khuṋjechilo bháśá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse