Canción 1926 Eso kájal ráter áṋdháre

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso kájal ráter áṋdháre

Hiyá álokita kare

Priitishalákáy mor pradiip jvele

Jágiye mánavatáre

Please arrive in the dark of ink-black night,

Having made hearts bright...

With love's matchstick having lit this lamp mine,

Wakening human kindness.

Por favor, llega en la oscuridad de la noche negra como la tinta,

Habiendo hecho brillar los corazones...

Encendiendo esta lámpara mía con el fósforo del amor,

Despertando la bondad humana.

Tumi cháŕá e tamasá saribe ná

Tumi biná mánavatá jágibe ná

Vishver kalyáńe eso sabákár dhyáne

Jaŕatár nikaśa stare

Without You this ignorance will not get lifted;

Excluding You, humanity will not be awakened.

For cosmic weal, in everybody's meditation do appear

As the sterling tier of worldliness.

Sin Ti esta ignorancia no se disipará;

Sin Ti, la humanidad no despertará.

Por el bien cósmico, apareces en la meditación de todos

Como el nivel superior de la mundanidad.

Tomáre ceyechi kárá andhakáre

Tomáre khuṋjechi sárá jiivana dhare

Tomár smita hási amarár sudháráshi

Náshibe sab timire

I have wanted You in the darkness of a prison,

Throughout life Yourself I have sought;

Your smile, sweet and bright, heaven's nectar heaped,

It will dispel all sorts of gloominess.

Te he buscado en la oscuridad de una prisión,

A lo largo de la vida Te he buscado;

Tu sonrisa, dulce y brillante, colmada de néctar celestial,

Desvanecerá todo tipo de penumbra.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Eso kájal ráter áṋdháre cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse