Canción 1925 Tomár parashe páthar gale jáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár parashe páthar gale jáy

Hiyá ki galibe ná mor

Tomár haraśe bhuvan mete jáy

Jáy durjog ghana ghor

At Your touch a stone gets overcome with emotion.

So this heart of mine, will it not melt?

Upon Your delight, the world grows intoxicated;

Away go the hard times and darkness dense.

Al tocarte, una piedra se emociona.

Así que este corazón mío, ¿no se derretirá?

Ante Tu deleite, el mundo se embriaga;

Se van los tiempos difíciles y la oscuridad densa.

Ár kichu cái náko parasha dio

Ár kichu nobo náko ámáre nio

Ámár ámi-re dite tomár sharań nite

Áṋkhi mor jhariche ajhor

All I want is that You grant Your contact please.

I won't take anything more; rather, You take me.

To give my sense of "I", Your refuge to assume,

My eyes, in profusion have they wept.

Todo lo que quiero es que Tú me concedas Tu favor.

No tomaré nada más; más bien, Tú me tomas a mí.

Para dar sentido a mi "yo", para refugiarme en Ti,

Mis ojos, han llorado en abundancia.

Jáhá cáo kare jáo kichu bali ná

Jáhá bhávo bheve jáo kichu bhávi ná

Ámáre manete rekho karuńá-nayane dekho

Chiṋŕo náko tava priitid́or

Go and do what You wish; not a thing do I speak.

Devise what You contrive; nothing do I think.

Just keep me in mind, look on with eyes of compassion;

Your thread of affection, kindly never rend.

Ve y dispón lo que Tú desees; nada de lo que te pido.

Haz lo que Tú quieras; no lo que pienso.

Sólo tómame en cuenta, mírame con ojos de compasión;

Por favor nunca rompas Tu vínculo de afecto, bondadoso.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár parashe páthar gale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse