Canción 1924 Ámáy jadi bhálo ná báso
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámáy jadi bhálo ná báso
Ámi bhulbo ná tomáy D́eke jábo Nityakáler sáthii tumi Tomári ásháy Bhulbo ná tomáy |
If You don't hold me dear,
Yourself I will not forget; I will go on calling. You're the colleague everlasting; On just Your assurance, Yourself I will not forget. |
Si Tú no me quieres
no Te olvidaré; Seguiré llamando. Tú eres el amigo eterno; Sólo con Tu promesa, no Te olvidaré. |
| Dúr ákáshe bhese jábo
Priitir parág chaŕiye dobo Ákańt́ha bhariyá nobo Gáner suśamáy |
Upon the sky remote, I will go floating;
To love's pollen I will give a scattering. I will carry, up to throat filling, Song's exquisite elegance. |
Sobre el cielo remoto, Iré flotando;
El polen del amor esparciré Continuaré, hasta llenar los pulmones, La exquisita elegancia de La Canción. |
| Chande ráge ráginiite
Viińár táre jhauṋkárete Supta práńer múrchanáte Tomáy páoyá jáy |
To the cadence in each mode of music;
On the strings of a viina, in their jangle; In the sweet rise-and-fall of the heart dormant, With You attainment happens. |
Al ritmo en cada estilo de música;
En las cuerdas de una viina, en su tintineo; En el dulce subir y bajar del corazón dormido, Contigo se llega a la realización. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Ámáy jadi bhálo ná báso cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse