Canción 1911 Ei surera saritá tiire

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ei surera saritá tiire

Tumi esechile tumi esechile

Mohan báṋshiite tava ráge abhinava

Chanda bhare dile

On the riverbank of this same tune

You had come, yes, come had You.

With Your magic flute and its unique music,

Rhythm You did infuse.

A la orilla del río de esta misma melodía,

Tu viniste, sí, viniste,

Con Tu flauta mágica y su música única,

le infundiste ritmo.

Ujáner t́áne necechilo saritá

Práńer joyáre priitirabhase sphiitá

Tumi hesechile tákiyechile

Puśpasharer táre beṋdhechile

Upstream tugged, the river, she had capered

Upon heart's tide, swollen with rising devotion.

You had watched, and You had laughed;

You had pierced her with a floral shaft.

Remolcada río arriba, ella se había entretenido

sobre la corriente del corazón hinchado por una devoción creciente.

Tu habías mirado y te habías reído,

la habías traspasado con una flecha floral.

Sei puśpashar chaŕiye geche

Bhuvane bhuvane jethá ákuti áche

Tumi priitite ácho tumi giitite náco

Ápluta kare dhará hiyá jinile

That same flower-dart has got dispersed

Where there is longing, all around the universe.

In love You are present; You dance to its hymn...

Earth having flooded, heart You did vanquish.

Esa misma flecha floral se ha dispersado

donde hay anhelo, alrededor del mundo.

En el amor estás presente, danzas con su himno…

habiendo inundado la Tierra, venciste al corazón.

Notas

  1. Traducido por Dada Svaprakashananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Ei surera saritá tiire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse