Canción 1895 Cháyár deshe sheśe ese

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Cháyár deshe[nb 2] sheśe ese

E kii máyáy mátále

Gáne gáne práńe práńe

Sur bhariye dile

At shadow's realm, at last appearing,

You astonished with such sorcery!

In every heart with songs aplenty,

You suffused melody.

En el reino de las sombras, al fin apareciendo,

¡Asombraste con tal hechicería!

En cada corazón con canciones en abundancia,

Tú infundiste melodía.

Cháyáy chilum nijeke niye

Nijer pánei shudhu ceye

Máyáloker indraloke

Rámdhanu rauṋe ráuṋále

Neath shadow I had been alone with me,

Gazing at myself only.

At the paradise of illusion's territory,

You did dye a rainbow motley.

Bajo la sombra yo había estado solo conmigo,

Mirándome sólo a mí mismo.

En el paraíso del territorio de la ilusión,

Teñiste un arco iris abigarrado.

Cái ná kichu tomár káche

Theko ámár maner májhe

Cáoyá páoyár urdhve áche

Bhávt́i tomár virale

In Your presence I require not a thing;

In my mind, abide please.

It transcends desiring and acquiring–

Now and then the thought of Thee.

En Tu presencia no requiero nada;

En mi mente, permanece por favor.

Trasciende el desear y el adquirir-

De vez en cuando el pensamiento de Ti.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
  2. La notación original muestra esta palabra de forma variable como desher y deshe. Ambas son posibles, pero el significado de esta línea e incluso el sentido de toda la canción se vuelve bastante diferente. Mientras que en la Segunda Edición Bengalí[2] aparece desher, aquí preferimos deshe. Con desher, la traducción sería: Al final del reino de las sombras, habiendo aparecido.

Grabaciones

  • Escucha la canción Cháyár deshe sheśe ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse