Canción 1871 Ekánte ese bale jáo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ekánte ese bale jáo
Kon dośe more dúre rákhiyácho Káche kena náhi t́ene náo |
Do come and tell privately
For what fault, distant You are keeping me. Why do You not draw me near? |
Ven y cuéntame en privado
Por qué culpa, distante Tú me retienes. ¿Por qué no me acercas? |
Tapan t́ániche graha o cáṋdere
Játe tárá dúre náhi jáy sare Suvishál ei ákáshete paŕe Tái sadá sedike tákáo |
The sun is tugging planets and their moons
So that the stars go not far removed, Fallen from these heavens huge. Hence, ever toward there You do peer. |
El sol tira de los planetas y sus lunas
Para que las estrellas no se alejen Caídas de estos cielos enormes. Por lo tanto, siempre hacia allí Te asomas. |
Ságar d́ákiche saritáke
Dharitrii t́áne jvaladarcike Kalápa meliyá mayúro d́áke Dúr meghe dekho ni ki táo |
Ocean is enticing the waterway;
Earth invites the burning flame. A peacock also calls out, fanning his tail To the distant cloud; that too did You not see? |
El océano atrae la corriente de agua;
La tierra invita a la llama ardiente. Un pavo real también llama, abanicando su cola A la nube distante; ¿Eso también no viste?. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ekánte ese bale jáo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse