Canción 1871 Ekánte ese bale jáo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ekánte ese bale jáo

Kon dośe more dúre rákhiyácho

Káche kena náhi t́ene náo

Do come and tell privately

For what fault, distant You are keeping me.

Why do You not draw me near?

Ven y cuéntame en privado

Por qué culpa, distante Tú me retienes.

¿Por qué no me acercas?

Tapan t́ániche graha o cáṋdere

Játe tárá dúre náhi jáy sare

Suvishál ei ákáshete paŕe

Tái sadá sedike tákáo

The sun is tugging planets and their moons

So that the stars go not far removed,

Fallen from these heavens huge.

Hence, ever toward there You do peer.

El sol tira de los planetas y sus lunas

Para que las estrellas no se alejen

Caídas de estos cielos enormes.

Por lo tanto, siempre hacia allí Te asomas.

Ságar d́ákiche saritáke

Dharitrii t́áne jvaladarcike

Kalápa meliyá mayúro d́áke

Dúr meghe dekho ni ki táo

Ocean is enticing the waterway;

Earth invites the burning flame.

A peacock also calls out, fanning his tail

To the distant cloud; that too did You not see?

El océano atrae la corriente de agua;

La tierra invita a la llama ardiente.

Un pavo real también llama, abanicando su cola

A la nube distante; ¿Eso también no viste?.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ekánte ese bale jáo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse