Ir al contenido

Canción 1862 Tomári nám niye dilum bhásiye

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári nám niye dilum bhásiye

Jiivaner tariikháni mama

Tumi ámár jiivaner sár

Áṋdháre álokrekhá sáma

Taking only Your name I did set afloat,

The tiny boat of my existence.

You are my life's essence,

Like a ray of light in darkness.

Tomando sólo Tu nombre puse a flote

La pequeña barca de mi existencia.

Tú eres la esencia de mi vida

Como un rayo de luz en la oscuridad.

Nijere bhávite vrthá kál kát́iyechi

Nijere dekhite sab kichu kariyáchi

Tumi je sab kichu áji tá jániyáchi

Ajiṋatákrt trut́i kśamo

Thinking of myself, time I've been wasting;

Looking out for me, all things I am doing...

But You are everything, only now that I'm knowing;

Pardon the offense, committed in ignorance.

Pensando en mí, Tiempo que he estado perdiendo;

Cuidando de mí, todas las cosas que estoy haciendo...

Pero Tú eres todo, Sólo ahora que estoy sabiendo;

Perdona la ofensa, cometida en la ignorancia.

Tomáre varite cái ámi áji hate

Tomáre rákhite cái mor áṋkhipáte

Tomáre tuśite karme nrtye giite

Chande ráge anupama

From today, it is You I would choose;

Yourself on my eyelids I would hold onto,

Pleasing You through action, with a dance tune

Matchless in both cadence and its mode of music.

A partir de hoy, es a Ti a quien elegiría;

A Ti en mis párpados me aferraría,

Complaciéndote a través de la acción, con una melodía de baile

Inigualable tanto en cadencia como en su modo de música.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári nám niye dilum bhásiye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse