Canción 1858 Eso manete eso
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Eso manete eso
Dúre dúre kena tháko Jadi bhálabáso |
Enter the mind, please do come!
Why remain so far-distant, If You are enamored? |
Entra en la mente, ¡por favor, ven!
¿Por qué permanecer tan distante, ¿Si Tú estás enamorado? |
Káj kare jái tomár tare
Náme áṋkhi jale bhare Priitidhárá shata dháre Bahe dekheo dúre háso |
Because of You I continue working;
On Your mention eyes fill with tears. Love's current in a hundred streams, You just watch it run and smile from a distance. |
Por Ti sigo trabajando;
En Tu mención los ojos se llenan de lágrimas. La corriente del amor en cien arroyos, Tú sólo lo ves correr y sonríes desde la distancia. |
Din ámár tomár lági
Rát tava tare jági Aharnishi krpá mági Tabu kena dúre bháso |
My time of day is for Your sake;
At night for You I stay awake. Incessantly I beg for grace, But nonetheless You rise at a distance. |
Mi tiempo del día es por Ti;
Por la noche por Ti permanezco despierto. Incesantemente suplico gracia, Pero sin embargo Tú te levantas a distancia. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Eso manete eso cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse