Ir al contenido

Canción 1847 Kon ajáná áloke álokita kare

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kon ajáná áloke álokita kare

Dile priyatama balo more

Áṋkhike máni ni dekheo dekhi ni

Jabe tumi ele mor ghare

Illuminated by which unknown light beams

You gave, Most Beloved, please tell me.

Eyes I believed not; even seeing, I saw not...

When You came to my dwelling.

Iluminado por qué rayos de luz desconocida

Tú diste, Amadísimo, por favor dime.

Ojos no creí; aun viendo, no vi...

Cuando viniste a mi morada

Triloker sudhá sáthe niye ele

Sab riktatá rabhase bharile

Asiim haraśe alakha parashe

Nijere chaŕále priiti bhare

You came bearing nectar of the worlds three;

Each and every emptiness You imbued with zeal.

With endless happiness, with a touch unseen,

Yourself You dispersed, a love complete.

Viniste portando el néctar de los tres mundos;

Todos y cada uno de los vacíos Tú imbuiste con celo.

Con felicidad sin fin, con un toque invisible,

Tú mismo dispersaste, un amor completo.

He jyotiśmán tava rathacáká

Ámár dishárii nahi kabhu eká

Lakśa suvarńa dyutite mákhá

Nirváta shikhá bhávádháre

Hey Lustrous One, the wheels of Your chariot,

They are my guide; never am I unattended.

A golden target by effulgence coated

Is a fixed flame at the base of existence.

Hey Lustroso, las ruedas de Tu carroza,

Son mi guía; nunca estoy desatendido.

Un blanco dorado por refulgencia recubierto

Es una llama fija en la base de la existencia.....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Kon ajáná áloke álokita kare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse