Canción 1841 Bhevechilum bhule gecho

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhevechilum bhule gecho

Dekhi tumi kichu bholo ná

Já ceyechilum sabi jene gecho

Já diyecho náhi tulaná

I had thought that You have forgotten;

Now I see that nothing You forget.

You have taken stock of what I'd wanted;

What You've given bears no likeness.

Pensaba que te habías olvidado;

Ahora veo que nada olvidas.

Has hecho un balance de lo que yo había querido;

Lo que has dado no tiene semejanza.

Madhurimá rúpe rayecho patre

Parág surabhi puśpagátre

Sudhásyanda priitira pátre

Mantramugdha eśańá

With the leaf You've remained as sweetness inside beauty,

You have been pollen's fragrance in the floral body.

With love's vessel, You are an ambrosial stream,

Yearning that is magically enchanted.

Con la hoja Tú has permanecido como dulzura dentro de la belleza,

Has sido fragancia del polen en el cuerpo floral.

Con la vasija del amor, Tú eres un arroyo ambrosial,

Anhelo mágicamente encantado.

Jáhá cái nái táhá diyecho

Rúpe rase man bhariyá tulecho

Bahirantar ek kariyácho

Rágátmiká e sádhaná

You have supplied what I do not crave;

Form and flavor filling mind, myself You've upraised.

Outer and inner realms You are making them the same;

Selfless[nb2] is this sadhana.

Tú has suministrado lo que no anhelo;

Forma y sabor llenando la mente, a mí mismo Tú has elevado.

Reinos exteriores e interiores Tú los estás haciendo iguales;

Desinteresada[nb 2] es esta sadhana...

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia
  2. En el Rágátmiká Bhakti, la devoción pura, no hay interés propio. Uno ama al Señor sin otro deseo que complacerle a Él.

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhevechilum bhule gecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse