Canción 1815 Shono ráuṋá kishalay

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shono ráuṋá kishalay

Ke tomáre pát́hiyeche balo ámáre

Nútaneri vártávaha

Kár tare kii ániyácho ájke e bhore

Tender shoot, reddish green, do pay heed,

Who has sent you, tell me please,

Messenger of novelty,

What have you brought today for whose sake this morning?

Brote tierno, verde rojizo, hazme caso,

Quién te ha enviado, dime por favor,

Mensajero de la novedad,

¿Qué has traído hoy para el bien de quién esta mañana?

Bádhá vighna ásbe je ghire

Patra habe parńa habe paŕbe jhare

Impediments will appear, they will come all around;

Leaves will be, fronds will be, they'll drop to the ground.

Aparecerán impedimentos, vendrán por todas partes;

Hojas serán, frondas serán, caerán al suelo.

Jhaŕ jhaiṋjhá jatai ásúk bhái

Jujhbo bádhá egiye jábo ei to ámi cái

Ájke práte játrápathe prańám jánái sabáre

"Oh my cousin, rainstorm or hurricane, come what may,

Obstacles will I fight, I will proceed; indeed, this I crave!

But now at break of day and my journey, I greet all respectfully."

"Oh mi primo, tormenta o huracán, pase lo que pase,

Obstáculos combatiré, procederé; ¡en verdad, esto anhelo!

Pero ahora al romper el día y mi viaje, Saludo a todos respetuosamente".

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Shono ráuṋá kishalay cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse