Canción 1811 Sarpila kut́ila pathe
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sarpila kut́ila pathe
Járá giyechilo tárá phire eseche Kaluśa kálimá saráye Ujjval rauṋe sejeche |
On a winding, zigzag path,
Those who'd gone, they have come back. Filth and darkness dismissed, They have dressed in hues resplendent. |
Por un camino sinuoso y zigzagueante,
Los que se habían ido, han vuelto. La mugre y la oscuridad despedidas, Se han vestido con tonos resplandecientes. |
| Tomáke cheŕe tháká jáy ná
Tomáke bhule bhálo láge ná Tomár parashe priitir haraśe Sabe káche chút́e caleche |
Having relinquished You, it does not endure;
Having forgotten You, it does not feel good. On Your touch, with love's delight, All have come rushing nearby. |
Habiéndote abandonado, no perdura;
Habiéndote olvidado, no se siente bien. Al tocarte, con deleite de amor, Todos han venido corriendo cerca. |
| Kuyásháy d́háká ke thákite cáy
Álor jhalak man je mátáy Pratit́i palak pulake kát́áy Je tomáre mane dhareche |
Who wants to stay hidden by mist?
A flash of light, the mind it thrills. Every single moment, atingle it goes by For those who have held You in mind. |
¿Quién quiere permanecer oculto por la niebla?
Un destello de luz, la mente se emociona. Cada momento, atingle pasa Para aquellos que Te han tenido en mente. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Sarpila kut́ila pathe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse