Canción 1806 Tumi je gán geyechile phulavane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi je gán geyechile phulavane
Tár jhauṋkár ájo áche mane Áche mane Je sáje sejechile smitánane Se rúp ájo bháse pratikśańe |
The song You had sung in the flower garden,
Its jingle, in the mind it still abides; It is in the mind. In the trappings You had worn with a smiling visage, That form, even now it rises every moment. |
La canción que habías cantado en el jardín de flores,
Su tintineo, en la mente aún permanece; Está en la mente. En las vestiduras que llevabas con un rostro sonriente, Esa forma, incluso ahora se levanta a cada momento. |
Man joŕá haye ácho práń bhariyá
Álo haye ácho vyathá hariyá Tumi áge ámár tárpar sabákár Ámár sauṋge theko ráte dine |
Having been affixed to mind, You are life-filling;
Having been a ray of light, You are pain-vanquishing. At the start You were mine; afterward, everyone's... Night and day, kindly stay with me. |
Habiendo sido fijado a la mente, Tú estás lleno de vida;
Habiendo sido un rayo de luz, Tú vences el dolor. Al principio Tú eras mío; después, de todos... Noche y día, amablemente quédate conmigo. |
Acin dyuti elo amará hate
Plávita kariyá dite alakha srote Tumi nitya ámár tumi sárátsár Bhálabási tomáre jene ná jene |
From Heaven came a strange but splendid beauty
To deluge with a stream unseen. You are always mine; You are the quintessence... I love You, knowing-or-unknowingly. |
Del cielo vino una extraña pero espléndida belleza
Para inundar con una corriente invisible. Tú eres siempre mío; Tú eres la quintaesencia... Te amo, sabiéndolo o sin saberlo.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je gán geyechile phulavane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse