Canción 1790 Káṋdiye bhásáo tabu kena

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Káṋdiye bhásáo tabu kena

Áṋkhir końe madhur hási

E kii liilá nit́hur khelá

Tabu balo bhálabási

You cast adrift on tears, and yet why

In a corner of the eye is a smile sweet?

What is this cosmic sport but a game unkind;

Notwithstanding, You declare, "I hold dear"!

Vas a la deriva de las lágrimas, y sin embargo por qué

¿En un rincón del ojo hay una sonrisa dulce?

¿Qué es este deporte cósmico sino un juego poco amable?

A pesar de todo, declaras: "Te estimo".

E kii viśam bhálabásá

Kabhu káṋdá kabhu hásá

Palake jáo pale áso

Manavitáne puśpe pashi

What's this love insufferable–

Sometimes lament, sometimes laughter?

In a wink You depart and come back next minute,

Entering with flowers the psychic pavilion.

¿Qué es este amor insufrible-

¿A veces lamento, a veces risa?

En un guiño Te vas y vuelves al minuto siguiente,

entrando con flores en el pabellón psíquico.

Tomáy cheŕe thákte nári

Maner madhu paŕe jhari

Udvelapráń tomáy smari

Náco kena marme bhási

Yourself having left, I cannot endure;

Mind's honey oozes forth.

Heart brimming, I remember You;

Why dance buoyant at my core?

Habiéndote ido, no puedo soportarlo;

La miel de la mente rezuma.

Corazón rebosante, te recuerdo;

¿Por qué bailar boyante en mi centro?

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Káṋdiye bhásáo tabu kena cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse