Canción 1781 Tava bhálabásá kena ashru mákhá

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tava bhálabásá kena ashru mákhá

He devatá

Tava jáoyá ásá kena ajáná d́háká

Balo tava váratá

Why is Your fondness lacquered with tears,

Hey Divine Being?

Why is Your visiting veiled in mystery?

Tell Your report please.

¿Por qué Tu cariño está lacado con lágrimas,

Hey Divino Ser?

¿Por qué Tu visita está velada de misterio?

Cuenta Tu informe, por favor.

Darshane vijiṋáne dhará náhi dáo

Anurodhe uparodhe balo ná kii cáo

Shudhu bhálabáso bhálabásite áso

E kii madhuratá

To science and philosophy You don't acquiesce;

What You want You don't say, on pleading or request.

You arrive to hold dear, and You simply cherish...

Oh my, such amazing sweetness!

A la ciencia y a la filosofía Tú no consientes;

Lo que quieres no lo dices, en la súplica o la petición.

Tú llegas para amar, y simplemente aprecias...

¡Oh, qué asombrosa dulzura!

Ahauṋkáre prashray náhi dáo

Rucivikáre sudúre saráo

Saral priitite tháko mamatá mádhurii mákho

Bojho vyákulatá

To narcissism You give no indulgence;

You abolish far away perverse inclinations.

In artless love You reside, You dab loving kindness;

You fathom acute eagerness.

Al narcisismo Tú no das ninguna indulgencia;

Suprimes lejanas perversas inclinaciones.

En el amor sin arte Tú resides, Te gusta la bondad amorosa;

Comprendes el agudo afán.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Tava bhálabásá kena ashru mákhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse