Canción 1778 Tomáke niye mor saḿsár
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáke niye mor saḿsár
Tumi ácho tái ámi áchi Tumi cháŕá prabhu sabi je asár Sárátsár jenechi |
With You my world is;
You are there, so I exist. Master, absent You all is fruitless; I have come to know the quintessence. |
Contigo mi mundo existe;
Tú estás ahí, por eso existo. Maestro, sin Ti todo es infructuoso; He llegado a conocer la quintaesencia. |
Je úrmimálá manete áse
Manamájhe se je sheśe jáy mishe Ásá ár jáoyá cáoyá ár páoyá Tomáre ghire racechi |
The series of waves that enter the mind
Amid mind, finally, they get combined. Coming and going, desiring and finding, I have arrayed around Thee. |
La serie de ondas que entran en la mente
En medio de la mente, finalmente, se combinan. Yendo y viniendo, deseando y encontrando, Me he reunido en torno a Ti. |
Srśt́icakre madhyamańi
Kot́i bhánudyuti tomákei jáni Ekmátra tomákei máni Tava gán geye calechi |
Mid Creation's cycle, the radiant Centerpiece;
Luster of a million suns, just Yourself I perceive. One without any second, You only do I revere; Your song I have gone on singing. |
En medio del ciclo de la Creación, El Centro Radiante;
Brillo de un millón de soles, sólo a Ti te percibo. Uno sin igual, sólo a Ti te venero; Tu canción he seguido cantando. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke niye mor saḿsár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse