Canción 1778 Tomáke niye mor saḿsár

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáke niye mor saḿsár

Tumi ácho tái ámi áchi

Tumi cháŕá prabhu sabi je asár

Sárátsár jenechi

With You my world is;

You are there, so I exist.

Master, absent You all is fruitless;

I have come to know the quintessence.

Contigo mi mundo existe;

Tú estás ahí, por eso existo.

Maestro, sin Ti todo es infructuoso;

He llegado a conocer la quintaesencia.

Je úrmimálá manete áse

Manamájhe se je sheśe jáy mishe

Ásá ár jáoyá cáoyá ár páoyá

Tomáre ghire racechi

The series of waves that enter the mind

Amid mind, finally, they get combined.

Coming and going, desiring and finding,

I have arrayed around Thee.

La serie de ondas que entran en la mente

En medio de la mente, finalmente, se combinan.

Yendo y viniendo, deseando y encontrando,

Me he reunido en torno a Ti.

Srśt́icakre madhyamańi

Kot́i bhánudyuti tomákei jáni

Ekmátra tomákei máni

Tava gán geye calechi

Mid Creation's cycle, the radiant Centerpiece;

Luster of a million suns, just Yourself I perceive.

One without any second, You only do I revere;

Your song I have gone on singing.

En medio del ciclo de la Creación, El Centro Radiante;

Brillo de un millón de soles, sólo a Ti te percibo.

Uno sin igual, sólo a Ti te venero;

Tu canción he seguido cantando.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáke niye mor saḿsár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse