Canción 1755 Áloker utsáre áloker utsáre

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áloker utsáre áloker utsáre

Kuyáshár path dhare

Járá giyechilo dúre

Tárá phire elo ghare

On light's upsurge, on light's upsurge,

Following a foggy roadway

Those who'd gone far away,

To their home they did return.

En el auge de la luz, en el auge de la luz,

Siguiendo un camino de niebla

Aquellos que se habían ido lejos

A su hogar regresaron.

Tumi ácho tái álok rayeche

Tumi ácho práń áche

Andhatamasá ghire phele táre

Je jáy bhule tomáre

You exist, and so the light did abide;

You exist, hence there is life.

Those who wind up ringed by utmost gloom,

They move about, forgetting You.

Tú existes, y por eso la luz permaneció;

Tú existes, de ahí que haya vida.

Aquellos que terminan anillados por la mayor penumbra,

Se mueven, olvidándote.

Devalok naralok jáni náko

Svarga narak táo máni náko

Tomáy máni he mahájyotiśka

Jiivanárńava ghire

I know not the abode of gods or of mortal men;

Hell and heaven, them also I don't acknowledge.

To You do I pay heed, oh Great Shining One,

Who has surrounded the ocean of existence.

No conozco la morada de los dioses ni la de los mortales;

El infierno y el cielo, tampoco los reconozco.

A Ti presto atención, oh Gran Resplandeciente,

Que has rodeado el océano de la existencia.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Áloker utsáre áloker utsáre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse