Canción 1731 Oi ucchala priitiságare
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Oi ucchala priitiságare
Mandrita tumi priyatama Ei caiṋcal mánasasare Phot́áyechi kamal nirupama |
In that surging sea of love,
Rumbling are You, my Darling. On this fickle pond of psyche, I have made an unsurpassed lotus blossom. |
En ese agitado mar de amor
retumbando estás Tú, mi Amado. En este estanque caprichoso de la psique, He hecho una flor de loto sin igual. |
| Álor chat́áy tumi háso
Kusumeri nirjáse bháso Mane práńe sabe bhálabáso Antaratama |
With the brilliance of light You smile;
On pure floral resin You rise. Everyone You love with whole heart and mind, Oh the Most Intimate One. |
Con el brillo de la luz Tú sonríes;
Sobre pura resina floral Te elevas. Tú amas a todos con todo el corazón y la mente, Oh el Más Íntimo. |
| Sukhe duhkhe sauṋge rayecho
Dośe guńe ghrńá ná karecho Sabáre samán bháve dekhecho He vibhu tomáy namo namah |
In both joy and sadness You have been along;
And sinful or virtuous, You do not abhor. You have viewed everyone in the same fashion; Oh God, unto You humble salutation! |
Tanto en la alegría como en la tristeza Tú has estado presente;
Y pecador o virtuoso, Tú no aborreces. A todos has mirado de la misma manera; ¡Oh Dios, Te saludo humilde! |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Oi ucchala priitiságare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse