Ir al contenido

Canción 1731 Oi ucchala priitiságare

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Oi ucchala priitiságare

Mandrita tumi priyatama

Ei caiṋcal mánasasare

Phot́áyechi kamal nirupama

In that surging sea of love,

Rumbling are You, my Darling.

On this fickle pond of psyche,

I have made an unsurpassed lotus blossom.

En ese agitado mar de amor

retumbando estás Tú, mi Amado.

En este estanque caprichoso de la psique,

He hecho una flor de loto sin igual.

Álor chat́áy tumi háso

Kusumeri nirjáse bháso

Mane práńe sabe bhálabáso

Antaratama

With the brilliance of light You smile;

On pure floral resin You rise.

Everyone You love with whole heart and mind,

Oh the Most Intimate One.

Con el brillo de la luz Tú sonríes;

Sobre pura resina floral Te elevas.

Tú amas a todos con todo el corazón y la mente,

Oh el Más Íntimo.

Sukhe duhkhe sauṋge rayecho

Dośe guńe ghrńá ná karecho

Sabáre samán bháve dekhecho

He vibhu tomáy namo namah

In both joy and sadness You have been along;

And sinful or virtuous, You do not abhor.

You have viewed everyone in the same fashion;

Oh God, unto You humble salutation!

Tanto en la alegría como en la tristeza Tú has estado presente;

Y pecador o virtuoso, Tú no aborreces.

A todos has mirado de la misma manera;

¡Oh Dios, Te saludo humilde!

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Oi ucchala priitiságare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse