Canción 1723 Ghor timire ruddha ghare
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ghor timire ruddha ghare
Ghumocchilum eká eká Sahasá ke ele go Ghum bháuṋgiye dile dekhá |
Enclosed in a room, in extreme darkness,
Completely solitary, I had been dozing. Lo, You Who arrived suddenly... Rending sleep, You showed Yourself. |
Encerrado en una habitación, en extrema oscuridad,
Completamente solitario, había estado dormitando. Lo, Tú quien llegó de repente... Rompiendo el sueño, Te mostraste. |
Jugántarer je ghum ámáy
Karechilo tamisrámay Nimeśe he álokamay Ánle álok khule jharakhá |
Throughout the ages that slumber on me,
It had made me totally gloomy. Hey, Luminous Entity, in a wink, Lattice You opened, bringing light-beams. |
A través de las edades que dormitan sobre mí,
Me había vuelto totalmente sombrío. Oye, Luminosa Entidad, en un guiño, Te abriste, trayendo rayos de luz. |
Ekhan shudhu áloy álo
Neiko kotháyo lesho kálo Jágáno jiivane d́hálo Priitisudhá mamatá mákhá |
There is just light on light at present;
Nowhere is there ebony, not even a bit. With a life awakened, You did lavish Love's ambrosia, coated with affection. |
Ahora sólo hay luz sobre luz;
En ninguna parte hay ébano, ni siquiera un poco. Con una vida despertada, Tú prodigaste Ambrosía de amor, recubierta de afecto. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Ghor timire ruddha ghare cantada por Vishwanshu Dev en Sarkarverse