Canción 1722 Puśpita tumi madhuvane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Puśpita tumi madhuvane

Chandáyita nandane

Ádrta tumi tribhuvane

Maner nitya spandane

You dwell at a blooming pleasure garden

In a divine paradise packed with rhythm.

Throughout the cosmos You are welcomed

By an everlasting psychic vibration.

Moras en un floreciente jardín de placer

En un paraíso divino lleno de ritmo.

Por todo el cosmos eres acogido

Por una vibración psíquica eterna.

Shubhra ujjvala raevatak

Rajatárńave mandril mukha

Mukharita karo jáhá kichu múka

Sarvashraoti viśáńe

The bright-white mountain's specialty,

The vibrant mouth on silver sea,

You make what's mute resounding

With a horn that's heard by everyone.

La especialidad de la montaña blanca y brillante,

La boca vibrante en el mar de plata,

Haces resonar lo mudo

Con un cuerno que es oído por todos.

Thekecho ácho theke jábe tumi

Sarvabhedii[nb 2] vasudhárá cúmi

Tái to tomáre shata shata nami

Beṋdhecho priiti bandhane

You have been, You are now, You will go on staying

The All-Pervading One, kissing Lakshmi.

And so a thousand times I bow before Thee;

With love's ties, You have bound me.

Tú has sido, Tú eres ahora, Tú seguirás siendo

El que todo lo penetra, besando a Lakshmi.[nb 3]

Y así mil veces me inclino ante Ti;

Con los lazos del amor, Tú me has atado.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
  2. En el archivo de audio esta palabra se canta incorrectamente como sab bhedii, quizá debido a una contradicción en la notación original en sargam. El significado podría traducirse igual.
  3. Una forma metafórica de decir "proporcionar prosperidad".

Grabaciones

  • Escucha la canción Puśpita tumi madhuvane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse