Canción 1687 Pathik tumi gán geye jáo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Pathik tumi gán geye jáo

E kon sure balo more

Álokastambha ghor timire

Jváliye rákho kár tare

Pilgrim, the song You continue singing...

To what tune, tell me please.

Beacon upon gloom extreme,

Lit for whom, do You keep?

Peregrino, la canción que sigues cantando...

A qué melodía, dime por favor.

Faro sobre la penumbra extrema,

Iluminado por quién, ¿te mantienes?

Ácho tumi laye tále

Srśt́i sthiti dhvaḿsa kále

Vishvajagat avahele

Nácáo tomár khelághare

You dwell both in tempo and in beat...

Generation-Operation-Destruction concurrently.

The whole cosmos, with great ease,

In Your playhouse You make leap gleefully.

Tú habitas tanto en tempo como en compás...

Generación-Operación-Destrucción concurrentemente.

El cosmos entero, con gran facilidad,

En Tu casa de juegos Tú haces saltar alegremente.

Avyakter májhe álo

Diipshalákáy tumi jválo

Sei álokei manda bhálo

Dhará paŕe jále táre

Light mid that which cannot be described,

On a lamp-wick You ignite.

By that very luster, wrong and right,

Earth, she falls into a spider's web of sorcery.

Luz en medio de lo que no se puede describir,

En una mecha de lámpara Tú enciendes.

Por ese mismo brillo, el mal y el bien,

La Tierra, cae en una tela de araña de hechicería.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Pathik tumi gán geye jáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse