Canción 1686 Rátri dine mane mane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Rátri dine mane mane
Tomár kathá bhávi nirajane Kao ná kathá he devatá Tabuo tomáy bhávi ánamane |
Night and day inwardly,
I think about You when I'm lonely. Not a word do You speak, hey my Deity; Nonetheless, on You I muse absentmindedly. |
Noche y día interiormente,
pienso en Ti cuando me siento solo. Ni una palabra hablas, oh mi Deidad; Sin embargo, en Ti medito distraídamente. |
Tumi cháŕá mor kei bá áche
Anádi káler ei sarańii májhe Bojho ná kathá mármikatá Tabu tumi sáthe ácho pratikśańe |
Without You as mine, who else would there be
Eternally in the midst of this same street? Perhaps You don't grasp my inner-spirit's story; Yet with me every minute You are there. |
Sin Ti como mío, ¿quién más habría
Eternamente en medio de esta misma calle? Tal vez Tú no comprendas la historia de mi espíritu interior; Pero Tú estás conmigo cada minuto. |
Áloker ei játrápathe
Tumi raye gecho priya chande giite Jiivaner prati múrchanáte Rayecho prati shváse svanane |
On this same pathway of the light
In rhythm and song You have bided, my Dear. Through each rise and fall of life, You have stayed to the last gasp, resounding. |
En este mismo camino de la luz
En ritmo y canción Tú has apostado, mi Querido. A través de cada subida y caída de la vida, Te has quedado hasta el último suspiro, resonando. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Rátri dine mane mane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse