Canción 1686 Rátri dine mane mane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Rátri dine mane mane

Tomár kathá bhávi nirajane

Kao ná kathá he devatá

Tabuo tomáy bhávi ánamane

Night and day inwardly,

I think about You when I'm lonely.

Not a word do You speak, hey my Deity;

Nonetheless, on You I muse absentmindedly.

Noche y día interiormente,

pienso en Ti cuando me siento solo.

Ni una palabra hablas, oh mi Deidad;

Sin embargo, en Ti medito distraídamente.

Tumi cháŕá mor kei bá áche

Anádi káler ei sarańii májhe

Bojho ná kathá mármikatá

Tabu tumi sáthe ácho pratikśańe

Without You as mine, who else would there be

Eternally in the midst of this same street?

Perhaps You don't grasp my inner-spirit's story;

Yet with me every minute You are there.

Sin Ti como mío, ¿quién más habría

Eternamente en medio de esta misma calle?

Tal vez Tú no comprendas la historia de mi espíritu interior;

Pero Tú estás conmigo cada minuto.

Áloker ei játrápathe

Tumi raye gecho priya chande giite

Jiivaner prati múrchanáte

Rayecho prati shváse svanane

On this same pathway of the light

In rhythm and song You have bided, my Dear.

Through each rise and fall of life,

You have stayed to the last gasp, resounding.

En este mismo camino de la luz

En ritmo y canción Tú has apostado, mi Querido.

A través de cada subida y caída de la vida,

Te has quedado hasta el último suspiro, resonando.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Rátri dine mane mane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse