Canción 1628 Ek manete ektáráte
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ek manete ektáráte
Ekt́i surei d́ekechi tomáy Tomáy prabhu tomáy Puńyer bhár chilo ná ámár Chilo ná pratiiti vidyáy |
With single mind, on one-stringed lute,
In just one tune I've called to You, To You, Master, to You. No great load of virtue was mine, Nor was there insight erudite. |
Con una sola mente, en un laúd de una sola cuerda,
En una sola melodía te he llamado, A Ti, Maestro, a Ti. Ninguna gran carga de virtud era mía, Ni hubo perspicacia erudita. |
Kál kát́ái ni alasa áveshe
Atiitamukhar smrtira sarase Jáhái peyechi káje lágiyechi Geṋthechi priitira málá |
The time I wasted not, lazily preoccupied,
Reciting juicy memories of days gone by. All that I have gained I've utilized, Into love's garland I have twined. |
El tiempo no perdí, perezosamente preocupado,
Recitando jugosos recuerdos de días pasados. Todo lo que he ganado lo he utilizado, En la guirnalda del amor he enredado. |
Bali ni vipade karo more tráń
Cái ni kakhano kona vardán Balechi tyaji mán abhimán Káje lágáo go ámáy |
At risk, I asked not that You rescue me;
No boon did I ever entreat. I have begged, both pride and fame forsaking: In work, myself, oh engage please. |
En riesgo, no pedí que me rescataras;
Ninguna bendición he implorado. He suplicado, abandonando el orgullo y la fama: En el trabajo, yo mismo, oh comprométete por favor. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ek manete ektáráte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse