Canción 1617 Calár pather sáthii mama
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Calár pather sáthii mama
Áṋdhár nisháy dhruvatárá Nirásh práńe áshá anupama Ek sure sádhá ektárá |
My Journey-Companion,
Polestar on a dark night... The best hope in dejected life, With same note the one-stringed lute is practiced. |
Mi compañero de viaje,
Estrella polar en una noche oscura... La mejor esperanza en la vida abatida, Con la misma nota se practica el laúd de una cuerda. |
Tumi sádhya tumi sádhaná
Jug jugánter tumii prerańá Anádi kálasrote háso anante Duhkha sukher báṋdhanhárá |
You are the capacity, You are the endeavor;
Age after age, You alone are inspiration. In time's stream without beginning, Your smile is endless, Free from the bondage of sorrow or happiness. |
Tú eres la capacidad, Tú eres el empeño;
Edad tras edad, sólo Tú eres la inspiración. En la corriente del tiempo sin principio, Tu sonrisa es infinita, Libre de la esclavitud de la pena o la felicidad. |
Tomáke cinite párá náhi jáy
Tomáke bujhe ot́há áro beshii dáy Tomáte mishe jáoyá tomár tumi haoyá Ámár nei path e path cháŕá |
To identify You is impossible,
But grasping You is harder still. Getting merged in You, from being Yours to Yourself... I have no path left if this path be left. |
Identificarte es imposible,
Pero comprenderte es aún más difícil. Fundirse en Ti, de ser Tuyo a Ti mismo... No me queda camino si se deja este camino. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Calár pather sáthii mama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse