Canción 1617 Calár pather sáthii mama

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Calár pather sáthii mama

Áṋdhár nisháy dhruvatárá

Nirásh práńe áshá anupama

Ek sure sádhá ektárá

My Journey-Companion,

Polestar on a dark night...

The best hope in dejected life,

With same note the one-stringed lute is practiced.

Mi compañero de viaje,

Estrella polar en una noche oscura...

La mejor esperanza en la vida abatida,

Con la misma nota se practica el laúd de una cuerda.

Tumi sádhya tumi sádhaná

Jug jugánter tumii prerańá

Anádi kálasrote háso anante

Duhkha sukher báṋdhanhárá

You are the capacity, You are the endeavor;

Age after age, You alone are inspiration.

In time's stream without beginning, Your smile is endless,

Free from the bondage of sorrow or happiness.

Tú eres la capacidad, Tú eres el empeño;

Edad tras edad, sólo Tú eres la inspiración.

En la corriente del tiempo sin principio, Tu sonrisa es infinita,

Libre de la esclavitud de la pena o la felicidad.

Tomáke cinite párá náhi jáy

Tomáke bujhe ot́há áro beshii dáy

Tomáte mishe jáoyá tomár tumi haoyá

Ámár nei path e path cháŕá

To identify You is impossible,

But grasping You is harder still.

Getting merged in You, from being Yours to Yourself...

I have no path left if this path be left.

Identificarte es imposible,

Pero comprenderte es aún más difícil.

Fundirse en Ti, de ser Tuyo a Ti mismo...

No me queda camino si se deja este camino.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Calár pather sáthii mama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse