Canción 1608 Phulera madhuke abhra vidhuke

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Phulera madhuke abhra vidhuke

Kii sure beṋdhecho ráge rúpe

Manera kirańe varańe varańe

Chaŕáyecho ratnadiipe

Nectar to the blooms and moon to the clouds,

In which tune with form and color them have You bound...

In mental rays of many hues

Through jeweled lamps You have strewn?

Néctar a las flores y luna a las nubes,

En que sintonía con la forma y el color los has atado...

En rayos mentales de muchos matices

A través de lámparas enjoyadas Tú has esparcido?

Ámár balite kichui chilo ná

Bhálabásá nite kehai elo ná

Gopane gopane kahile káne káne

Ámi rahiyáchi smita niipe

To classify as mine, nothing was there;

To take my love, no one appeared...

But, privately, You whispered in my ears:

"I am residing in the smiling neep."

Para clasificar como mío, nada estaba allí;

Para tomar mi amor, nadie apareció...

Pero, en privado, Tú susurraste en mis oídos:

"Resido en el neep sonriente".

Jár keha nái tumi ácho tár

Ná thákári májhe tumi sárátsár

Calecho bhese bhese mohana hási hese

Nijere viláye gandhadhúpe

All those who have nobody, You belong to them;

Amid the transitory, You are the quintessence...

You have gone on drifting, beaming an enchanting grin,

Yourself diffusing via scent of incense.

A todos los que no tienen a nadie, Tú les perteneces;

En medio de lo transitorio, Tú eres la quintaesencia...

Te has ido a la deriva, irradiando una sonrisa encantadora,

Difundiendo tu aroma a incienso.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Phulera madhuke abhra vidhuke cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse