Ir al contenido

Canción 1607 Tumi kata liilá jáno, nikat́e dúre álo áṋdháre

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi kata liilá jáno

Nikat́e dúre álo áṋdháre

Milana chale viraha áno

How much amorous play do You know!

With approach into far, light into darkness,

You bring separation with a hoax of lovers' tryst.

¡Cuánto juego amoroso conoces!

Con el acercamiento a lo lejano, la luz a la oscuridad,

Traes la separación con un engaño de cita de amantes.

Phuler paráge dúre bhese jáo

Ráge anuráge asiime misháo

Bháv samáháre kalpanáháre

Duhkha sukher jál je bono

Upon flower pollen, You float off to a distance;

Mixed with love and devotion, You add infinite heaven.

Through a legion of thoughts, a necklace of imaginations,

You crochet the tangling web of sorrow and happiness.

Sobre el polen de las flores, flotas a la distancia;

Mezclado con amor y devoción, añades el cielo infinito.

A través de una legión de pensamientos, un collar de imaginaciones,

tejes la enmarañada red del dolor y la felicidad.

Arúp tomáke bojhá náhi jáy

Cineo mane hay cini ná tomáy

Dúr digante kon anante

Bhálabasáy ámáke t́áno

Understanding of the formless You, it does not transpire;

Even knowing in the mind, Yourself I don't recognize.

From the far horizon, on some boundless sky,

With love myself You entice.

Comprensión del Tú sin forma, no transpira;

Aun conociéndote en la mente, A Ti mismo no reconozco.

Desde el lejano horizonte, en algún cielo sin límites,

Con amor a mí mismo Tú atraes........

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi kata liilá jáno, nikat́e dúre álo áṋdháre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse