Canción 1590 Ásibe ná tumi jadi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ásibe ná tumi jadi

Kena tabe pathapáne cáoyá

Hásite bhule gecho jadi

Kena divánishi d́eke jáoyá

He'll arrive... when you are not

Watching the path... only then, why is that?

Smiling, when you've forgot...

So why keep calling day and night?

Él llegará... cuando tú no estés

Mirando el camino... sólo entonces, ¿por qué es eso?

Sonriendo, cuando te has olvidado...

Entonces, ¿por qué seguir llamando día y noche?

Dakhiná pavan baye jáy

D́ákile se sáŕá náhi dey

Priiti jáne riiti bhule jáy

Kena tár tare gán gáoyá

The south wind, blowing it goes on;

When summoned, it does not respond.

Love knows, but system ignores...

So why for Him singing of songs.

El viento del sur, soplando sigue;

Cuando se le llama, no responde.

El amor sabe, pero el sistema ignora...

Entonces, por qué para Él cantar canciones.

Bhramará káne káne kay

Priiti dey priiti náhi ney

Tár sáthe jár paricay

Se bale alauṋghya se máyá

The bumblebee, into each ear she states:

Love gives; love does not take.

All those acquainted with Him...

They say His maya is impassable.

El abejorro, en cada oído declara:

El amor da; el amor no toma.

Todos aquellos familiarizados con Él...

Dicen que Su maya es infranqueable.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Ásibe ná tumi jadi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse