Canción 1590 Ásibe ná tumi jadi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ásibe ná tumi jadi
Kena tabe pathapáne cáoyá Hásite bhule gecho jadi Kena divánishi d́eke jáoyá |
He'll arrive... when you are not
Watching the path... only then, why is that? Smiling, when you've forgot... So why keep calling day and night? |
Él llegará... cuando tú no estés
Mirando el camino... sólo entonces, ¿por qué es eso? Sonriendo, cuando te has olvidado... Entonces, ¿por qué seguir llamando día y noche? |
Dakhiná pavan baye jáy
D́ákile se sáŕá náhi dey Priiti jáne riiti bhule jáy Kena tár tare gán gáoyá |
The south wind, blowing it goes on;
When summoned, it does not respond. Love knows, but system ignores... So why for Him singing of songs. |
El viento del sur, soplando sigue;
Cuando se le llama, no responde. El amor sabe, pero el sistema ignora... Entonces, por qué para Él cantar canciones. |
Bhramará káne káne kay
Priiti dey priiti náhi ney Tár sáthe jár paricay Se bale alauṋghya se máyá |
The bumblebee, into each ear she states:
Love gives; love does not take. All those acquainted with Him... They say His maya is impassable. |
El abejorro, en cada oído declara:
El amor da; el amor no toma. Todos aquellos familiarizados con Él... Dicen que Su maya es infranqueable. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Ásibe ná tumi jadi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse