Ir al contenido

Canción 1586 Tomár tarei málá gáṋthá

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár tarei málá gáṋthá

Bhává shudhu tomár kathá

Tumi maner maiṋjúśáte

Upce paŕá madhuratá

Just for You garland is threaded,

Thinking is about You only..

You are in the mental casket,

Sweetness overflowing.

La guirnalda Sólo para ti está enhebrada,

Pensar es sólo por Ti..

Estás en el ataúd mental,

Dulzura desbordante.

Din áne tomár váratá

Ráter máyáy tava snigdhatá

Úśá sandhyá madhuchandá

Tomár giiti sure sádhá

The daytime brings Your message;

Comes Your tenderness with the night's magic.

Dawn and dusk are cadence sweet,

A song of Thee with melody practiced.

El día trae Tu mensaje;

Viene Tu ternura con la magia de la noche.

El alba y el crepúsculo son dulce cadencia,

Una canción de Ti con melodía practicada.

Tumi cháŕá ár keha nái

Ádir ágeo tomáke pái

Sheśer sheśeo háso sadái

Dúr alakár he devatá

Without You there is no one else;

Even ere the beginning, we find Yourself.

And at the end of the end You laugh constantly,

Hey Deity of the distant Heaven.

Sin Ti no hay nadie más;

Incluso antes del principio, Te encontramos.

Y al final del final Tú ríes constantemente,

Hey Deidad del Cielo distante.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár tarei málá gáṋthá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse