Canción 1569 Baso ámár ghare ogo prabhu

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Baso ámár ghare ogo prabhu

Mor bágáne phut́eche phul

Áso ni mor gehe tumi kabhu

Niye oi carań rátul

Oh Master, please be seated in my home;

Flowers have bloomed at my grove.

You never came to my abode,

Bearing feet crimson those.

Oh Maestro, por favor siéntate en mi casa;

Las flores han florecido en mi arboleda.

Nunca viniste a mi morada,

Llevando pies carmesí aquellos.

Campak kánaneri gandha niye

Amarári sudhásyanda diye

Mánas kusumer madhu mákhiye

Geńthechi málá atul

With aroma of magnolia garden

Giving out celestial flow of ambrosia,

Having coated honey of mind-flowers,

I have strung a peerless garland.

Con aroma de jardín de magnolias

Dando celestial flujo de ambrosía,

Habiendo cubierto miel de flores de la mente,

He ensartado una guirnalda sin igual.

Shuddha shuci mane dhyáne jape

Sájáyechi ghar bahu tape

Snigdha varaśáte smita niipe

Áshá dole dodul dul

With a psyche pure and clean from reverie and telling beads,

The house I have decorated through profuse austerity.

On cooling rains and smiling neep,

My hope swings to and fro, an earring.

Con una psique pura y limpia de ensueños y cuentas reveladoras,

He decorado la casa con profusa austeridad.

Sobre lluvias refrescantes y neep sonriente,

Mi esperanza oscila de un lado a otro, un arete.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Baso ámár ghare ogo prabhu cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse