Canción 1562 Tomáy ámáy ei paricay, kon atiite keu jáne ná

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy ámáy ei paricay

Kon atiite keu jáne ná

Tumi je ámár sárátsár

Keu máne keu máne ná

Betwixt You and me, as to this acquaintance,

No one knows from what hoary past it is.

You are my quintessence;

But one of us gets minded, the other does not heed.

Entre tú y yo, en cuanto a este conocido,

nadie sabe de qué viejo pasado proviene.

Eres mi quintaesencia;

Pero uno de nosotros se tiene en cuenta, el otro no presta atención.

Álora dolá jakhan elo

Práńer khelá shuru halo

Amánishá sare gelo

Keu dekhe jáy keu dekhe ná

When the litter of light rays arrived,

Started was the game of life.

The dark night got cast aside;

But one of us gets witnessed, the other does not see.

Cuando la camada de rayos de luz llegó,

Comenzó el juego de la vida.

La noche oscura se hizo a un lado;

Pero uno de nosotros es testigo, el otro no ve.

Malay haoyá jakhan elo

Phuler shobháy bhare gelo

Mará gáuṋe joyár elo

Keu bujhe ney keu bojhe ná

When the spring's mild wind blew in,

With floral beauty it got filled.

Flood tide appeared on the dry riverbed;

But one of us accepts wittingly, the other fathoms nothing.

Cuando sopló el viento suave de la primavera,

Con belleza floral se llenó.

La marea inundó el seco lecho del río;

Pero uno de nosotros acepta a sabiendas, el otro no comprende nada.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy ámáy ei paricay, kon atiite keu jáne ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse