Canción 1559 Ogo ajáná pathik, dúrei theke gele

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ogo ajáná pathik

Dúrei theke gele

D́akchi tomáy eta

Shuńte náhi pele

Oh Voyager Obscure,

You left and stayed remote only.

So much am I calling You,

But You did not manage to hear.

Oh Viajero Oscuro,

Te fuiste y te quedaste sólo a distancia.

Tanto te estoy llamando,

Pero no lograste escuchar.

Úśár aruń raktaráge

D́ákchi tomáy anuráge

Sandhyákáshe jáge

Mor ákuti nabhoniile

In the crimson hue of daybreak's sun,

I'm calling You with devotion;

Rises on the sky at dusk

My fervent prayer in azure.

En el tono carmesí del sol del amanecer,

Te llamo con devoción;

Surge en el cielo al atardecer

Mi ferviente plegaria en azur.

Shishir sikta shepháliite

Sharat suniil múrchanáte

Vasanteri práńer srote

Phuler gandhánile

Like the dew-moistened night-jasmine

In a sweet tremor, dark blue of autumn;

Like the springtime's current of existence,

Like a floral-scented wind...

Como el jazmín nocturno humedecido por el rocío

En un dulce temblor, azul oscuro de otoño;

Como la corriente primaveral de la existencia,

Como un viento de aroma floral...

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Ogo ajáná pathik, dúrei theke gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse