Canción 1544 Tomáy ámáy pratham dekhá, kon se atiite
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáy ámáy pratham dekhá
Kon se atiite Itiháse nei tá lekhá Nei tá gańite |
Twixt You and me the first vision,
In what ancient time was it? In history it is not writ, Nor is it in mathematics. |
Entre tú y yo la primera visión,
¿En qué época antigua fue? En la historia no está escrito, Ni en las matemáticas. |
Jyámitite nei tá áṋká
Lekhaniite nei tá lekhá Ghat́e pat́e tári rekhá Nei tá tulite |
In geometry it is not etched,
Nor is it drawn with a pen. On earthen pot or painted canvas, those lines, They don't rise into sight. |
En geometría no está grabada,
Ni se dibuja con una pluma. Sobre vasija de barro o lienzo pintado, esas líneas, No se elevan a la vista. |
Háriye gechi kakhan ámi
More nile tule tumi Tomár mane gahan końe Chande sauṋgiite |
Long before, when I've gone lost,
You did lift me up Inside Your mind, a deep interior, Through prosody and song. |
Mucho antes, cuando me perdí,
Tú me levantaste Dentro de Tu mente, un interior profundo, A través de la prosodia y la canción. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ámáy pratham dekhá, kon se atiite cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse