Canción 1536 Maneri manane gopane gahane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Maneri manane gopane gahane
Tumi esechile Keu jáne ni Piiyúśa pasará sauṋge enechile Keu tá dekheni |
Surreptitiously, in thought-depths of the mind,
You had arrived; And no one knew of it. You had brought along loads of ambrosia, But that no one noticed. |
Subrepticiamente, en las profundidades de la mente,
habías llegado; Y nadie lo sabía. Habías traído un montón de ambrosía, Pero nadie se dio cuenta. |
Sure tále laye phut́e ut́hechile
Rág ráginiite kathá kayechile Druta vilambit mádhyamik tále Mete ut́hechile |
You had bloomed with melody, tempo, and beat;
You'd spoken through raga and raginii. Fast then slow, in music-measure secondary, You had swelled in ecstasy. |
Habías florecido con melodía, tempo y compás;
Habías hablado a través de raga y raginii. Rápido y luego lento, en música-medida secundaria, Te habías hinchado en éxtasis. |
Prajiṋár shikhá nija háte jvelechile
Práńer ákuti priitite bharechile Mánuśe mánuśe bhed dúr kare diye Sudhá d́helechile |
By Your own hand You'd ignited wisdom's flame;
With love You'd let the zest for life pervade. Dissension among humans, You'd sent far away; Nectar You had made cascade. |
Por Tu propia mano habías encendido la llama de la sabiduría;
Con amor Tú habías dejado impregnar el entusiasmo por la vida. La disensión entre los humanos, Tú habías enviado lejos; Néctar Tú habías hecho caer en cascada. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Maneri manane gopane gahane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse