Canción 1517 Ámi bhuli ni tomáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi bhuli ni tomáy

Tumi bhule gecho je more

Je phul jharechilo tarura taláy

Viithi táre satata smare

I did not give up on Thee,

But You have gone and forgot me.

The bloom that had fallen neath a tree,

Vista remembers it constantly.

Yo no te abandoné,

pero Tú te has ido y me has olvidado.

La flor que había caído bajo un árbol,

vista la recuerda constantemente.

Je rauṋ rauṋin karechilo álo

Je priiti manete legechilo bhálo

Resh tár madhu tár

Ekhano kśare

Color that had painted light,

A love that had felt good inside the mind,

A remnant of that, its honey,

To this day it is oozing.

El color que había pintado la luz,

un amor que se había sentido bien dentro de la mente,

Un remanente de eso, su miel,

hasta el día de hoy está rezumando.

Je mádhurii mane chilo áṋká

Je baláká melechilo pákhá

Smrti tár druti tár

Kabhu ki sare

Sweetness that was sketched on psyche,

A flight of geese that had spread wing,

The memory of that, its speed,

Does it ever recede?

Dulzura que se esbozó en la psique,

un vuelo de gansos que había desplegado sus alas,

El recuerdo de eso, su velocidad,

¿alguna vez se desvanece?

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi bhuli ni tomáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse