Canción 1494 Surabhita pavane maneri madhuvane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Surabhita pavane maneri madhuvane
Maneri rájá eso gopane Kehai jánibe ná marmer e sádhaná Niirave ánágoná gahane |
On a fragrant wind in the mind's pleasure garden,
Ruler of my psyche, please arrive in secret. No one will know of this soul's goal in meditation, Silently frequenting that recess hard to reach. |
Sobre un viento fragante en el jardín de placer de la mente,
Gobernante de mi psique, por favor llega en secreto. Nadie sabrá de la meta de esta alma en meditación, Silenciosamente frecuentando ese receso difícil de alcanzar. |
Málá geṋthe rákhiyáchi bhávanár vediimúle
Candan lepiyáchi se phuler dale dale Niirave basiyá áchi tandrá bhuliyá gechi Adhiváse nandita manane |
A garland strung I am keeping at the foot of musing's altar,
Sandalpaste I am smearing on its flowers' every petal. I am sitting quietly, drowsiness I've kept ignoring In ecstatic contemplation prior to Your coming.[nb2] |
Una guirnalda ensartada guardo al pie del altar de la meditación,
Estoy untando pasta de sándalo en cada pétalo de sus flores. Estoy sentado en silencio, he ignorado la somnolencia En contemplación extática antes de Tu venida.[nb 2] |
Dhúpa diip álpaná kichui lágibe ná
Manke dharite man kare jábe árádhaná Dhyáne jape anuráge bhálabásár ráge Raiṋjita habo tava spandane |
Incense, candles, sacred art– none of them will be used;
Your heart to hold, having resolved, selfless adoration will do. Through meditation, incantation, and devotion, love's passion, I will become painted by Your pulsating vibration. |
Incienso, velas, arte sagrado- ninguno de ellos será usado;
Tu corazón sostener, habiendo resuelto, desinteresada adoración hará. A través de la meditación, el encantamiento, y la devoción, la pasión del amor, me pintaré con tu vibración pulsante. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Surabhita pavane maneri madhuvane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse