Canción 1482 Khadyot májhe tumi cáṋdera álo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Khadyot májhe tumi cáṋdera álo

Tái to tomáre besechi bhálo

Jyoti vikirań kare sabe álokita kare

Antare báhire násho kálo

Within the firefly You are light of the moon;

That is why I have been cherishing You.

Disseminating luster, making everybody bright,

You remove the darkness, inside and outside.

Dentro de la luciérnaga Tú eres luz de la luna;

Por eso te he estado apreciando.

Diseminando lustre, haciendo brillar a todos,

Tú eliminas la oscuridad, dentro y fuera.

Andha tamasá chilo asrśt́a dhará ghire

Tamah hate tamah udgárita hato áṋdháre

Jyotir pralep dile tári pare (tumi)

Práńer mádhurii ájo d́hele calo

Utter gloom had surrounded the realm uncreated;

From the gloom was getting spewed gloom into darkness.

Upon that very gloom You applied ointment of light–

Even now You keep pouring out sweetness of life.

La oscuridad absoluta había rodeado el reino increado;

De la penumbra brotaba la oscuridad.

Sobre esa misma penumbra Tú aplicaste ungüento de luz-.

Incluso ahora Tú sigues derramando dulzura de vida.

Kichui chilo ná jabe akáler sei bhave

Janma mrtyu divá sharbarii ke thákibe

Tumi shudhu chile prabhu kálátiita sei bhave

Thákibe d́háliyá jábe áro álo

In that inauspicious realm when there was not a thing,

Birth or death, day or night, which of them would be?

Lord, You alone dwelt in that realm beyond bounds of time–

You will remain; You will go on pouring out more light.

En ese reino no auspicioso, cuando no había nada,

Nacimiento o muerte, día o noche, ¿cuál de ellos sería?

Señor, sólo Tú morabas en ese reino más allá de los límites del tiempo-

Tú permanecerás; Tú seguirás derramando más luz.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Khadyot májhe tumi cáṋdera álo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse